Le mot vietnamien "chức phận" peut être traduit en français par "fonction" ou "charge". Il désigne un rôle ou une responsabilité spécifique que quelqu'un occupe dans une organisation ou une situation donnée.
Dans un contexte plus formel, "chức phận" peut également être utilisé pour discuter des rôles dans le cadre d'une structure organisationnelle, comme dans une entreprise ou une institution gouvernementale. Par exemple, on pourrait dire : "Mỗi người đều có chức phận riêng trong tổ chức," ce qui se traduit par "Chaque personne a une fonction spécifique dans l'organisation."
Il n'y a pas de variantes directes de "chức phận", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus spécifiques, par exemple : - "Chức phận quản lý" (fonction de gestion) - "Chức phận nhân sự" (fonction des ressources humaines)
Bien que "chức phận" soit généralement utilisé pour désigner des rôles ou fonctions, le contexte peut parfois lui donner des nuances différentes, comme : - En parlant de responsabilité, on pourrait dire que quelqu'un a "trách nhiệm trong chức phận" (responsabilité dans sa fonction).